賣字郎

跳到主文

身未動,心已遠

部落格全站分類:休閒旅遊

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 21 週五 200716:28

《打書》我最愛的錯

下午去出版社一方面是把一些之前拿來做assessment的書拿回去還一方面是買自己的譯作因為我原本的留存都拿去送人了還有去拿新書也就是貝絲.肯德瑞克Beth Kendrick的小說--我最愛的錯My Favorite Mistake其實它十一月底就出版了我到十二月底才寫出來打書不是我不愛它而是十一月

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(300)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 9月 12 週三 200711:58
  • 《厚臉皮》BH小報日記now in store

不要臉猛打書的賣字郎又浮出水面最近在忙人力派遣市場論文期刊的翻譯工作所以連更新blog的時間也沒有@@廢話先不多說不知道大家有沒有參加先前BH小報日記的贈書活動?如果沒得到書也沒關係BH小報日記終於要掛上now on sale的牌子封面完全就是走閃光彈路線普普風七彩極光膠膜希望可以在實體陳列的時候抓

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(181)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 7月 20 週五 200701:38
  • 《抱怨》微軟啊,你該好好統一自家網站裡的名詞譯名了

我接寫微軟的東西也不是一天二天從以前寫他們的各式商件時就時常遇到同一個問題也就是名詞譯名不統一這個問題後來也演變成我拒絕接寫微軟件的原因之一我想每一個在譯這些科技名詞的人士應該都有遇到同樣的問題才是好死不死現在手上的書又是微軟的新技術為了找這些名詞的中譯名詞問古狗大神跟上微軟網站是家常便飯剛剛為了找

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(283)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 5月 21 週一 200720:26
  • 《累》一段英文

最近友人A想要找兼職翻譯的工作我請他先看了一段英文他看到的不是這一段,不過是出自同一個地方問他如果寫作部分滿分為十分的話,他看到以下這一段會給幾分他回答出一個讓我愣了一下的分數我先不講這一段的來源為何請各位遊客有空的話看一下如果你是老師的話學生交上來這一段英文你會給幾分會給什麼評語Aviation

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(545)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 5月 10 週四 200717:34
  • 《工作》確認新合作的出版社

昨天一打開信箱看到有一家出版社上奇科技的編輯來信詢問我有沒有空可以接他們的電腦書恰好最近馥林沒有新書要譯為了不讓我的荷包扁掉遂跟那家出版社聯絡在詢問相關作內容後他們很快就安排試譯的工作我也很快就寫完交回去今天雙方就確定譯費交期跟一些合約上的問題總感覺兩邊在比快的樣子所以我確定要接一本他們的新書但是礙

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(356)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 4月 20 週五 200700:00
  • 《小說》Tabloid Love第一版三款封面(0724更新)

小芒果編輯提供下一本布麗姬小姐的Tabloid Love三款初版封面這個設計師的作品很漂亮哩第一款封面第一款書腰設計概念紙張材質:極光彩紙230pk209概念:作家的感情生活就像女生在挑衣服一樣,是那麼難以割捨難以拒絕誘惑 令人嚮往的紐約生活就像純粹女性服飾最簡極化圖樣以及色彩,看似乎多彩豐富,卻是

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(279)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 2月 23 週五 200703:01
  • 《工作》My Favorite Mistake完工

過年春節九天的假期到今天2/22放了六天終於有休到三天恢復當米蟲的日子跟去年過年相比,今年簡直就是I am in HEAVEN!!其他三天把My Favorite Mistake的主文部分給譯完剩下還有作者簡介跟作者訪談的內容這還是我第一次在小說裡看到作者自己把訪談內容加進去的哩不過那個都是小cas

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(145)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 2月 17 週六 200714:10
  • 《求助》再度請問兩個英文用法的中文意思(21日追加一個新的)

先祝各位金豬年快樂發大財啦順便向在長達九天的新年假期中恰巧經過/來訪小弟blog的訪客們求助一下二個三個英文用法1jackanape不是字典裡的jackanapes小說裡的例句Every time I listened to some jackanape at Koi go on about how

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(379)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 2月 14 週三 200700:00
  • 《應景》莎士比亞第一百一十六首十四行詩

這是在翻My Favorite Mistake時出現的一句詩小說裡只有出現一句這裡附上全文送給在情人節時來訪本地的過往行人然後小的我就要去當去死去死團的成員Letmenottothemarriageoftrueminds Admitimpediments.Loveisnotlove Whichalt

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(939)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
  • 1月 12 週五 200702:14
  • 《求助》請問兩個英文用法的中文意思(20070113有更新)

最近在寫My Favorite Mistake時遇到兩個不知道該怎麼譯的名詞跟句子1pledge week2You want some cheese with that whine?第一句的原句是: The back office looked like the aftermath of pledg

(繼續閱讀...)
文章標籤

賣字郎 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣(691)

  • 個人分類:翻譯甘苦談
▲top
12...4»

我愛碎碎念

Plurk.com

最新文章

    最新留言

    自訂側欄

    jeffhcy. Get yours at bighugelabs.com/flickr

    文章精選

    文章分類

    • 翻譯甘苦談 (248)
    • 2006.05日本東京七日自由行 (48)
    • 賣字郎英語教室 (200)
    • 小豬與小綿羊 (144)
    • 雜記 (424)
    • 2006.08台灣馬祖三日遊 (32)
    • 吃吃喝喝 (376)
    • 又亂買東西 (48)
    • 網路相關活動 (40)
    • 台灣本島 (136)
    • 晚安,無名小卒 (48)
    • 影片 (80)
    • 電腦類翻譯作品 (16)
    • 200711台中閃到腰之旅 (64)
    • 200806花蓮之旅 (112)
    • 200807半環台之旅 (520)
    • 200809秋.宜蘭.颱風來搗亂之五縣市機車之旅 (88)
    • 2008冬韓國首爾六天吃喝團 (248)
    • 攝影學習心得 (16)
    • 2009中國川西雲南流浪記行 (248)
    • 未分類文章 (1)

    自訂側欄

    參觀人氣

    • 本日人氣:2
    • 累積人氣:315,345

    自訂側欄

    カウンター 無料
    seo 相互リンク 無料YouTubeアニメ高速バス
    現在の閲覧者数:
    PIXNET Logo登入