如果有時候各位會感嘆時不我予或是遭逢不順
而覺得這些都是報應或是業障的話
那今天賣命郎要教各位「因果報應」或是「業障」這個字在英文裡該怎麼說
可以試著用「karma」這個字。
例句:
I see my misfortune as a karma.
My miserable life is a karma of having been betrayed by business partners.

同時在佛教用語中,karma也可以稱之為「羯磨」
羯磨,梵語就是「業」。在原始佛教中,有開會的意思
聖嚴法師在所著的《原始佛教》一書中,談到「僧事僧斷」中說:「僧團大眾之中所發生的事,應由僧團大眾採用會議方式來處理。會議的總名,叫做羯磨。」
也衍繹為作授戒、懺悔等事業的一種宣告儀式。

arrow
arrow
    全站熱搜

    賣字郎 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()