close
在經過五個多星期的一輪猛攻之後
371頁厚厚一本珍妮佛.韋納Jennifer Weiner的最新力作Goodnight Nobody中譯本終於譯完了
這本應該是我目前完成的五本小說中
最不好譯的一本
除了小說的題裁是偵探小說外(之前的都是都會愛情小說)
韋納還加入一些法文與意大利文,還有詩詞的部分(我最不會譯詩詞 )
而且這是我第一本翻美國作家的作品(前四本都是英國作家的作品)
其中包括了許多美式口語的用法
這可讓我傷了點腦筋
不過好險有Google大神和網路字典的協助
也是一一克服了啦

不過韋納的遣詞用字真的很厲害
許多字都用得很精準
如果想要增加自己英文生字功力的人
可以去page one買這本書回家看
包準會翻字典翻到死

眾多韋納的書迷要再等一下
出版社應該下半年會出版吧




arrow
arrow
    全站熱搜

    賣字郎 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()