close
今天譯到一個特殊名詞「significant other」
猛一看字面意還不容易猜出意思
直到查了一下字典
才知道這原來也是社會關係新詞彙之一
「significant other」在字典中的解釋為:
猛一看字面意還不容易猜出意思
直到查了一下字典
才知道這原來也是社會關係新詞彙之一
「significant other」在字典中的解釋為:
1. 【社】對個人的行為、自尊心有重大影響的長輩或平輩人
2. 配偶或長期的同居人
可簡寫為SO或是sig ot,為一中性名詞,對於男性或女性來說均無冒犯性,對任何人於親密關係中的另一半,無婚姻狀態或性取向方面的揭露與推測。例如「男朋友」、「女朋友」或是「lover」等名詞有明顯性別上或性取向上的意謂,在社交場合上以「significant other」稱呼對方的另一半,可避免有冒犯的情況發生。
同時此類稱呼詞還有「partner」。
可簡寫為SO或是sig ot,為一中性名詞,對於男性或女性來說均無冒犯性,對任何人於親密關係中的另一半,無婚姻狀態或性取向方面的揭露與推測。例如「男朋友」、「女朋友」或是「lover」等名詞有明顯性別上或性取向上的意謂,在社交場合上以「significant other」稱呼對方的另一半,可避免有冒犯的情況發生。
同時此類稱呼詞還有「partner」。
全站熱搜
留言列表